Sonntag, 6.
Dezember, 14:30h, RN40, km 246
Ca. auf der Höhe der Estancia La Siberia gibt es einen
lauten Knall. Wir schauen uns an und wissen:"Das ist etwas
Gröberes!". AL fährt rechts ran. Grosser Lärm beim Schalten. Sopi bewegt
sich nicht mehr. AL liegt unters Auto, sieht aber nichts Auffälliges. Wir
laufen 2.5km bis zur Estancia etwas abseits der RN40. Ausser einer verwilderten
Katze ist da leider niemand. Wir sind in einer Gegend ohne Netz und kein
Verkehr. Zurück auf der Strasse sehen wir einen Camperbus. Touristen.
Franzosen. Sie haben unser Sopi gesehen. Leider können sie uns nicht
abschleppen, da wir zu schwer sind. Sie wissen aber, dass bald ein Lastwagen
kommen wird mit Bekannten von ihnen, auch Franzosen. Lastwagen? Franzosen?
Welche Farbe hat der Lastwagen? Weiss und gelb. Valerie und Christian, die mit
uns 2 Wochen auf dem Schiff waren. Ist das nicht unglaublich? Wir haben uns 5
Monate nicht gesehen, hatten aber Kontakt. Ein Wunder! In einem Film würde man
schmunzeln und denken:"Ok, das ist jetzt aber wirklich ein SEHR grosser
Zufall...!" Jerôme, (auch) Valerie und ihr kleiner Sohn Charles fahren uns
zum Sopi. Wir warten dort zusammen auf unsere Retter. Da man auch in der
Sch...den Humor nicht verlieren sollte, ziehen wir noch unsere Pannen-Gilets
(wie auf dem Schiff) und, mangels Helm, unsere Bolivienkappen an. Sie erkennen
uns nicht sofort und glauben zuerst in eine Polizeikontrolle geraten zu sein.
Erst als sie Sopi wahrnehmen, erkennen sie uns. Auf die grosse
Wiedersehensfreude folgt dann die weniger freudige Realität. Erste Diagnose:
Getriebe oder Untersetzung. Sie schleppen uns 85km ab bis Gobernador Gregores,
den nächsten grösseren Ort, der zum Glück auch noch in ihrer (nicht in unserer)
Reiserichtung liegt. Nicht einfach hinter einem Lastwagen abgeschleppt zu
werden. AL sieht überhaupt nichts. Christian macht das aber super, und wir
kommen gegen 19 Uhr am Ziel an. 4 1/2 h nach der Panne. Dort stellen wir uns
auf den für Reisemobile vorgesehenen Rasenplatz und machen zuerstmal einen
grossen Apéro. Viel haben wir zu berichten, und es wird trotz der schwierigen
Situation noch ein sehr lustiger Abend. Alleine im Sopi holt uns dann die
Realität ein. Was nun? Schon einmal dachten wir, dass es das Ende unserer Reise
ist und es ging trotzdem weiter. Die Tatsache, dass Sopi diesmal aber still
steht, ist ein Schock.
Dimanche, 6
décembre, 14:30h, RN40, km 246
Environs vers la Estancia la Siberia il y a tout à
coup un grand bruit dans le moteur. On se regarde en sachant que c'est quelque
chose de grave. AL se met à droite. Monstre bruit quand elle change les vitesses.
Sopi ne bouge plus. AL se couche sous la voiture, mais elle ne voit rien de
special. On marche 2.5km vers l'estancia. Personne à la maison sauf un chat. On
est dans un région sans reseau et sans traffic. En retournant sur la route nous
voyons venir un campingcar. Des touristes français. Jerôme, Valerie et leur fils
Charles. Pas assez de puissance pour nous tirer...mais derrière eux, ils
disent qu'il y aura un camion avec aussi des français. Des français? Un camion?
Blanc et jaune? Mais oui! Nos amis du bateau Grimaldi, Valerie et
Christian!!!!! Incroyable! On ne s'est pas rencontrés pendant 5 mois, mais
étions toujours en contact. Et voilà qu'ils vont nous sauver! Jerôme et Valerie nous
ramènent vers Sopi. AL et
moi mettons vite les gilets de sauvetage (comme sur le bateau) et, parce qu'il
nous manquent les casques, les bonnets boliviens:-) Même dans la misère il ne faut pas perdre l'humour... On se met sur la route. Ils
pensent d'abord qu'il y a un contrôle de police. Ils nous reconnaissent seulement
quand ils voient Sopi. Quelle joie de se revoir! Après c'est la réalité qui
nous ratrape. Christian et Jerôme essaient de faire un premier diagnostic.
Boîte de transfert (pour le 4x4) ou boîte de vitesse!!?? Le camion de Christian et Valérie nous
remorque 85km jusqu'à Gobernador Gregores. Très difficile derrière un camion.
AL ne voit rien du tout. Christian est très prudent et on arrive vers 19h. 4
1/2h après la panne. On se met sur une place pour les campingcars. La première
chose qu'il faut faire...on est avec des français...l'apéro! On est bien
d'accord! Heureusement nous trouvons encore une bonne bouteille de vin pour offrir de notre part. Malgré tout, on passe une très jolie soirée ensemble.
MERCI de tout coeur Valérie et Christian, et les 5 autres amis pour votre aide formidable et inoubliable!!! Vous avez été génials!
Un fois dans Sopi, le choc revient. Déjà une fois pendant
le voyage (Uyuni, chassis) on pensait que l'aventure est finie. Et on repartait
quand-même. Cette fois c'est encore plus dure, car Sopi ne bouge plus...
YPF-Tankstelle
Gobernador Gregores und das Warten auf Mauro
(Montag J+1)
(Montag J+1)
Nach einer kurzen Nacht ziehen uns Christian und
Valerie zur YPF-Tankstelle. Jerôme hat bereits die Telefonnummer eines
Mechanikers besorgt. Margot, die bei YPF im Restaurant arbeitet, ist super nett
unf fährt mit AL zum Mechaniker. Es ist noch Feiertag! Montag und Dienstag!
Leider ist keiner bereit, Sopi zu untersuchen. So begeben sich Christian und
Jerôme für einen ersten Check selber unter das Fahrzeug. Das Oel der
Untersetzung sowie des Getriebes scheint etwas verunreinigt zu sein. Margot rät
uns, das Auto nach Rio Gallegos, 427km südlich, zu bringen, da dies ein grosser
Ort ist und die Infrastruktur besser. Sie hilft uns dann auch gleich bei der
Suche nach einem Transporteur. Unsere Freunde Christian, Valerie und die andern
müssen gegen Mittag weiter. Herzlichen Dank für alles, ihr habt uns so
geholfen! Jetzt beginnt das Warten auf Mauro. Gemäss Margot soll er noch vorbeikommen.
Die Tankstelle ist ganz neu und hat WiFi. Wenigstens etwas. So können wir vor
allem auch mit Marc Blaser unserem Landrover-Garagisten telefonieren. Noch nie
hat er so etwas erlebt. Wir machen noch diverse Tests. Eine endgültige
Ferndiagnose ist schwierig. Im Laufe des Nachmittags ruft Margot immer wieder
Mauro an. Er komme, heisst es jedesmal. Um 22 Uhr gehen wir dann ziemlich
frustriert ins Bett.
YPF station
Gobernador Gregores et l'attente sur Mauro (lundi J+1)
Après une nuit courte le camion nous tire vers la
station YPF. Jerôme nous a déjà trouvé le numéro téléphone d'un mécanicien.
Margot, une très très gentille dame qui travaille chez YPF amène AL vers ce
bonhomme. C'est jour férié! Lundi et mardi...Malheureusement on ne trouve
personne qui est d'accord de faire un check de Sopi. Alors, Christian change
les habits et se couche sous la voiture. Les huiles des deux boîtes sont un peu
sales. Margot nous conseille de transporter Sopi à Rio Gallegos (427km au sud),
car plus grande ville avec meilleur infrastructure. Elle est aimable et nous
aide à trouver un transporteur/camion. Nos amis Christian, Valerie et les
autres partent vers midi. Grands adieux avec les larmes! Encore une
fois: MERCI, vous êtes formidables! Maintenant on commence à attendre Mauro, un
camioneur. Selon Margot il va venir vers l'YPF. La station est très neuve et
nous avons un bon WiFi. On téléphone aussi avec Marc, notre ami et garagiste de
Neuchâtel. Avec lui AL fait encore quelques tests. Une diagnostique à distance
est très difficile. On rappelle Mauro encore plusieurs fois. Il va venir...a
22h on va au lit, très frustrées!
Ariel statt
Mauro und die Fahrt nach Rio Gallegos (Dienstag T+2)
Am nächsten Morgen, ich bin gerade am Wasser
auffüllen, AL noch im Bett, kommt Margot mit ihrem Natel. Sie hat Mauro am
Telefon. AL übernimmt und erfährt, dass er in 30 Minuten da sein wird, es einen
LKW gibt, der Sopi aufladen kann und wir am selben Tag noch starten werden. Ok,
das hatten wir schon mal...Trotzdem machen wir Sopi und uns reisetauglich.
Statt Mauro kommt dann Ariel (war das nicht ein Engel?). Uns solls egal sein.
Er kann um 12 Uhr mit dem LKW da sein, aber nur eine Person kann mitfahren. Der
Bus nach Rio Gallegos fährt um ein Uhr morgens...Da es kostenmässig bald nicht
mehr drauf ankommt, entrscheiden wir, mit dem Taxi hinter dem LKW herzufahren.
Treffpunkt 12 Uhr YPF. Der einzige, der kommt, ist Daniel der Taxifahrer. Nach
ca. 2 Anrufen durch Margot erscheint Ariel mit seinem Neffen Estevan und dem
Lastwagen. Da soll Sopi rauf? Redbull verleiht Flügel!!! Es gibt hier aber kein
Redbull!. Die sprechen immer von einer Rampe. So gegen 14:30h sehen wir diese
dann unweit der Tankstelle zum erstenmal. Andere Länder andere Rampen! Die
Rampe ist einfach ein Erdloch in der Tiefe der Ladefläche. Der Lastwagen fährt
rückwärts ran und Sopi ziehen wir mit Hilfe der Seilwinde (Beat!!!) auf den
Lastwagen. So weit so gut...Alle 4 Räder sind drauf, das Hinterteil von Sopi
schwebt frei. Ideal zum Ablassen des Schmutzwassertanks...Alles wird
professionell mit Ketten und Spanset fixiert und los gehts! Das heisst, wir
warten dann im Taxi nochmals 45 Minuten, bis die Herren geduscht und verpflegt
sind. Wir starten um 16 Uhr. Noch im Dorf kommt die erste Hürde. Eine Brücke,
Höhe max. 4m...Sopi ist mit dem Reservereifen auf dem Dach etwas über 3m. Auf
dem LKW macht das... AL steigt aus. Wir sind felsenfest überzeugt, dass es
nicht geht. Ich schliesse die Augen. Es geht um Centimeter. Wir passieren mit
dem Herz in der Hose. Weiter so! Es ist ein unglaublich komisches Gefühl, Sopi
so auf dem Laster zu sehen. Ariel fährt sehr vorsichtig und unser Vertrauen
steigt mit jeder Stunde. Während der Fahrt hat AL eine ungewohnte Aufgabe...
Sie muss Daniels Mate-Becher und die Termoskanne halten. Er, oder ich, rufen
MATE...und AL giesst nach. Ein gutes Training für zuhause, wie mir scheint;-))
Um 22:45h erreichen wir Rio Gallegos. Entladen ist nicht mehr möglich, so dass
wir ein Hotel nehmen müssen. Auswärts schlafen...Schade! AL ist sehr, sehr traurig.
Wir wollten eigentlich jede Nacht "zuhause" schlafen. Wir bestellen
dann noch Pizzas und kaufen Bier. So sieht die Welt doch wieder besser aus:-)
Ariel à la
place de Mauro et le trajet à Rio Gallegos (mardi J+2)
Le lendemain, je suis dehors en train de remplir
l'eau, et AL encore au lit, Margot vient avec son natel. Mauro à l'appareil. Il
va arriver dans 30 minutes, il y aura un camion qui peut charger Sopi et on
peut encore partir le jour même. Déjà vu!! On se prépare, inclus Sopi,
quand-même pour le départ. A la place de Mauro c'est Ariel (un ange, non?) qui
vient. Il nous promet d'être là à midi pour charger Sopi. Mais, il y a
seulement la place pour une personne dans le camion. Car le bus part seulement
à 1h le matin et le budget est déjà dépassé, on organise un taxi pour suivre
Sopi. Le seule qui est à l'heure, c'est le chauffeur de Taxi, Daniel. Il est
très sympa. On attend, on téléphone...Après une heure Ariel vient avec son
neveu Estevan, qui conduit le camion. Ils veulent comment mettre Sopi sur ce camion?
Elle est pas encore capable de voler...Tout le monde parle d'une rampe. A 14:30
on la voit enfin...Autres pays, autres rampes...Un trou dans la terre en
hauteur de la benne!! Le camion se met en arrière et le troile tire Sopi sur la
benne. Voilà, les roues sont sur le camion, mais le cul de Sopi est dans le
vide...Egale! Tout va bien attaché avec des chaines en fer et un spanset. On y
va! Bien entendu seulement à 16h, après la douche des bonhommes;-) Nous
attendons dans le taxi. Heureusement c'est un prix fix...Encore au village il y
a le premier obstacle...Un pont de 4m hauteur. Sopi fait un peu plus de
3m...sur le camion...Calcule! AL sort du taxi. Nous sommes absolument
persuadées de ne pas pouvoir passer ce pont. Je ferme les yeux...On passe la trouille
au ventre! Continuons...C'est terrible de voir Sopi sur ce camion. Ariel
conduit avec beaucoup de prudence et notre confiance monte avec chaque
kilomètre. AL a un travail inhabituel à bord. Elle doit tenir le coblet pour le
Mate et le termos. Daniel (ou moi) appelle:"Mate!" Et elle doit
rajouter de l'eau. Un bon training pour chez nous, je dirais;-) A 22:45h nous
arrivons à Rio Gallegos. Trop tard pour décharger Sopi. On est malheureusement
obligé de dormir dans l'hôtel. Mince...on voulait toujours dormir "à la
maison". AL est très, très triste. Après la pizza et une bière ça va un
peu mieux.
Welchen
Mechaniker wählen wir? (Mittwoch T+3)
Am Folgetag wird Sopi abgeladen. Diesmal ist die Rampe
aus Beton und alles geht ruck zuck. Die Frage ist nun, zu welchem
"Doktor" wir Sopi bringen sollen. Ariel kennt jemanden, möchte aber
dass wir zuerst bei dem anfragen, den wir im Panamericana-Info gefunden
haben. Niemand zuhause. Ariel ruft
mehrmals an, ohne Erfolg. Wir fahren zu Fito, mit dem er immer
zusammenarbeitet. Sympathischer Mann in den Sechzigern, seriös. In seiner
Werkstatt muss zuerst Platz für Sopi gemacht werden. Ein Auto ohne Motor muss
zuerst raus. Es vergehen dann nochmals drei Stunden, bis Sopi, wiederum mit
Hilfe der Seilwinde, in der Werkstatt steht. Es bleibt nicht viel Platz auf den
Seiten, aber wir können die Kabine problemlos öffnen. Für wie viele Tage wird
dies unser "Camping"sein? Alle sind super nett. In der hintersten
Ecke der Werkstatt ist der "Treffpunkt". Da wird auf rostigen Stühlen
nahe beim wärmenden Gasofen diskutiert, gelacht und vor allem Mate getrunken.
Gemütlich.
Ein Schmunzeln löst auch noch aus, dass neben der
Werkstatt ein "El refugio, centro de Jubilados y Pensionados". Wenn
es AL im Sopi verleidet, kann sie dann ja zügeln...:-)
Quel
mecanicien choisir, s'il n'y a pas Marc? (mercredi J+3)
Mercredi, on décharge Sopi. Cette fois la rampe est de
beton et ça va très vite. Chez quel docteur on va amener Sopi. Ariel connait
quelcun, mais aimerait d'abbord aller vers l'adresse que nous avons trouvée sur
un forum. Personne est là. Personne appelle au téléphone. Alors on va chez
Fito, avec qui Ariel travaille normalement ensemble. Très sympa bonhomme de
environs 65 ans. Dans l'atelier il faut qu'on fasse d'abbord la place pour
Sopi. Ils tirent une voiture sans moteur dehors. Après 3h Sopi est à sa place,
de nouveau avec l'aide du troile. Voilà notre camping...pour combien de jours?
Tout le monde est très très gentil. Au dernier coin de l'atelier il y a
"la place de rencontre". Là on discute, on rigole et surtout...on
boit le mate.
On rigole bien quand on découvre que à coté du garage
il y a "El refugio, centro de Jubilados y Pensionados". Si AL n'aime
plus Sopi, elle pourrait déménager:-)
Die Diagnose
(Donnerstag T+4)
Patrick, ein super sympathischer junger Mann, der
fliessend englisch spricht, "zerlegt" zusammen mit Fito unser Sopi.
Beide machen uns einen sehr vertrauenswürdigen Eindruck. Patrick hat 10 Jahre
in den USA u.a. bei Land Rover gearbeitet.
Defekt!: Kupplung und Reduziergetriebe
Das defekte Teil hat die Länge der Hündin namens "Lisa"...Es ist nicht immer klar, wer gemeint ist, wenn die Männer "Lisa" rufen:-).
Le diagnostic (jeudi J+4)
Patrick un jeune-homme très sympa, qui parle couramment
l'anglais, et Fito, le chef s'occupent de Sopi. On a vite confiance. Patrick a
travaillé 10 ans aux Etats Unis, aussi pour Land Rover.
Cassé!: embrayage et boîte de transfert
En bref, les pièces cassées ont la longueur d'une chienne au nom de "Lisa"...et c'est comme ça qu'ils appellent Anne-Lise ici! ;-)
Die Suche
nach Ersatzteilen (Freitag...T+5)
Wir brauchen diverse Ersatzteile! AL erstellt mit
Patrick eine Liste der benötigten Teile. Marc und Laurence, unsere CH-Engel,
ergänzen diese mit den Bestellnummern. Danach versuchen wir, mit Hilfe von Fito
und Patrick, via Punta Arenas (Chile) zu organisieren. Ohne Erfolg. Land Rover
Teile sind nicht vorhanden. Dann fährt Fito mit uns zu einem Ersatzteilladen.
Die werden es am Montag, es ist inzwischen Freitagnachmittag, telefonisch in
Buenos Aires versuchen.
So verbringen wir das Wochenende in der Stadt und im
Sopi. Es gibt ja immer etwas zu tun... Wir haben Wasser, Strom, Wein und Brot
in der Werkstatt. Genial ist auch, dass wir komplett windgeschützt sind. Das
ist hier in Patagonien schon die halbe Miete...Zudem funktionieren, zu AL's
Freude, Küche und Köchin ja noch einwandfrei. Trotzdem genehmigen wir uns am
Samstagabend wiedermal ein feines Stück Fleisch auswärts :-)
La recherche
des pièces (vendredi J+5)
On a besoin de plusieurs pièces de rechange! AL fait
avec Patrick une liste avec les pièces besoin. Marc et Laurence, nos anges en
Suisse, rajoutent les numéros de commande. Après on essaie, ensemble avec Fito
et Patrick d'organiser les choses via Punta Arenas (Chili). Sans succès...Il
n'y a aucune pièce Land Rover. Alors Fito nous amène chez un magasin pour les
pièces d'échange. Ils vont téléphoner lundi, entre deux c'est vendredi
après-midi, avec Land Rover Buenos Aires.
On passe alors le week-end en ville et dans Sopi. Il y
a toujours quelque chose à faire...Nous avons de l'eau, du courant, du vin et
du pain dans l'atelier. On est très bien protégées contre le vent. Des vents
très forts, ici en Patagonie. Et en plus...la cuisine et la cuisinière fonctionnent
encore sans problème:-))
Fortsetzung
der Suche (Montag und Dienstag T+8-9)
Fito fährt mit uns zum Ersatzteilhändler. Dieser
versucht erfolglos jemanden von Land Rover Buenos Aires ans Telefon zu
bekommen. Er meint dann, dass es sowieso einfacher sei, via Santiago zu
bestellen....??? Warum dann nicht gleich von Anfang an? Wir verstehen gar nix
mehr. "Zuhause" ruft Patrick dann bei Ditec, Santiago, wo wir Mitte
November den Service gemacht haben, an. Sie werden schauen, was sie an Lager haben.
Wir sollen um 14 Uhr nochmals anrufen. AL sendet sofort die Liste. Um 15 Uhr
teilt uns Sergio, den wir persönlich kennen, mit, dass die Teile vorhanden
sind, eines aber fehlt. Welches? Das wird uns per Mail mitgeteilt...
Fitos Frau gibt uns noch den Wifi-Code. Jetzt haben
wir sogar Wifi im Sopi. Yeah, es geht aufwärts!
Recherche des pièces, suite ... (lundi et mardi J+8-9)
Lundi matin on téléphone pour nous à Land Rover Buenos
Aires. Personne répond...Et tout à coup le Monsieur du magasin dit: "Il
faut faire avec le Chili, c'est plus facile!!!" Nous ne comprenons plus
rien! Alors "à la maison" Patrick téléphone avec Ditec Landrover,
Santiago, où on avait fait le service de Sopi mi-novembre. Ditec dit: .Il faut
téléphoner de nouveau à 14h..." AL envoie tout de suite la liste per Mail.
L'après-midi Sergio, qu'on connait, nous informe qu'il y a 1 pièce qui manque.
La quelle?? Il va nous envoyer un mail...
La femme à Fito nous donne le code pour le wifi.
Génial, wifi même dans Sopi!!
Ein
Lichtblick (Mittwoch T+10)
Jetzt sind wir schon 1 Woche in unserem heimeligen
Camping. Wir verbringen die Zeit vor allem mit warten, mit warten und mit
warten...Am Nachmittag kommt plötzlich Bewegung in die Sache. Sergio teilt per
Mail mit, welche Teile fehlen. Es sind kleinere Verbindungsstücke. AL ruft in
Neuenburg an. Während dem Telefon habe ich die Idee, Silvia und Beats Töchter
zu fragen, ob sie uns die Teile bringen, wenn sie am Samstag nach Punta Arenas
fliegen. Ich schreibe den Eltern und gleichzeitig an Cynthia. Silvia und Beat,
lieb wie immer, rufen mich sofort an. Grundsätzlich möglich. Das Paket darf
einfach nicht zu gross sein und muss rechtzeitig im Zürcher Unterland ankommen.
Inzwischen meldet Laurence, dass die Teile vorhanden sind. Mit Cynthia finden
wir eine Lösung für den Versand. Super, alles läuft plötzlich für uns. Zudem werden
wir jetzt, wenn wir am Montag nach Punta Arenas fahren, um alle Ersatzteile zu
holen, die Plüss-Mädels noch kennenlernen. Ihr seid super! Herzlichen Dank!
Une solution
(mercredi J+10)
Ca fait déjà une semaine qu'on est sur notre camping
bien douillet! Nous passons les jours en attendant et attendant
et...L'après-midi il y a tout à coup de la vie dans l'histoire! Sergio envoie
le mail avec les pièces qui manquent. 4 petites morceaux. AL téléphone à
Laurence qui regarde si elle trouve ces pièces au stock. Mais comment envoyer
le plus vite? Pendant le téléphone j'ai l'idée de demander les filles des
Plüss, qui arrivent dimanche avec l'avion à Punta Arenas. Je fais un sms avec
les parents et avec Cynthia, que je connais. Après une demie-heure tout est
reglé et Laurence va envoyer les pièces à Zurich. Quelle chance! Un grand merci
à tout le monde!!
Die wollen
zuerst die Kohle (jeudi T+11)
Jetzt bleibt noch die Frage, wie wir die Sache (nicht
ganz billig...) bezahlen. Kreditkarte? Cash? Da warten wir wiedermal auf ein Mail...;-)
Das kommt dann um 14 Uhr. Es muss eine Banküberweisung gemacht werden, vorher
läuft nix!! Wir werden sofort aktiv. Danke Jean-Luc und UBS Vevey!!!!! Nur, das Geld wird wohl
erst anfangs Woche gutgeschrieben. Wir wollten doch am Montag die Ware in Punta
Arenas holen...Ein Dämpfer! Am Donnerstag ist Heiligabend...Dass wir
Weihnachten noch hier sein werden, ist uns schon länger klar. Aber Silvester??
D'abord
l'argent (jeudi J+11)
Reste la question comment on va payer les pièces.
Carte de credit? Cash? On attend un mail avec la réponse...;-) Le mail arrive à
14h. Il faut transmettre sur un compte bancaire. Avant qu'ils aient l'argent
"rien ne va plus"! On devient actives. Merci beaucoup Jean-Luc et l'UBS de Vevey! Mais,
l'argent va pas être transmis avant lundi??...Et nous, on voulait aller à Punta
Arenas lundi, chercher le tout :-( Une grande déception!!! Jeudi ça sera le 24
décembre... Qu'on soit encore là à Noël, était clair depuis un moment. Mais à la
Saint-Sylvestre?
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen