Mittwoch, 30. Dezember 2015

Cadeau de Noël !


Happy Birthday...(Freitag, 18. Dezember, T+13)

Heute hat Anne-Lise Geburtstag! Sie muss leider schon um 4h50 aufstehen und mit ihrem Banker telefonieren. Er muss die Überweisung auf die Bank in Santiago auslösen. Dank dem Mail, das AL am Vortag noch geschrieben hat, ist er bereits tätig geworden. Jean-Luc, AL's Bruder ist schon unterwegs, um die nötige Unterschrift zu leisten. Super! Herzlichen Dank an beide! Jetzt heisst es wieder warten...Eine Bestätigung, dass das Geld belastet wurde, werden wir erst am Montag erhalten. Ob das dann schon reicht, dass die Ersatzteile verschickt werden, wissen wir nicht. Abends gibt es ein feines Geburtstagsessen. Ohne Tomatensalat:-). Das Wochenende verbringen wir im "Camping" mit ausruhen und der einen oder anderen Hausarbeit. Ganz wie zuhause.

Bonne fête...(vendredi 18 décembre, J+13)

AL a son anniversaire! Malheureusement elle doit se lever à 4h50 pour téléphoner au banquier. Il doit faire le versement pour la banque à Santiago. Grâce au mail qu'elle avait encore fait le jour avant, il a déjà tout préparé. Et le frère Jean-Luc est aussi en route pour signer. Tout roule en Suisse! Merci beaucoup! A nous d'attendre ...nous recevons la confirmation de versement seulement lundi matin. Espérons que ça va suffir d'envoyer les pièces. Le soir c'est la fête!! Un bon souper...sans salade de tomate:-). Nous passons le week-end dans sopi en faisant le ménage. Comme à la maison!


















Sightseeing in Rio Gallegos (Montag, 21. Dezember, T+16)

Bevor wir endlich einmal die Stadt etwas besichtigen, fahren wir zur Fordgarage, um die Spezialoele für Sopi zu besorgen. Anschliessend fahren wir zum Friedhof, um das Mausoleum des ehemaligen Präsidenten Nestor Kirchner, gestorben 2010 während unseres Aufenthalts in  Argentinien, zu besuchen. Wieder in der Stadt erkundigen wir uns bei zwei "Rent a car" Firmen über die Möglichkeit, ein Auto zu mieten um nach Punta Arenas (Chile) zu fahren. Nicht ganz einfach, da wir das Datum ja nicht kennen und die Festtage vor der Türe stehen. Schlussendlich fahren wir zum Flughafen, weil wir von den dortigen internationalen Vermietungen, wie Hertz, grössere Flexibilität erhoffen. Pfff...so wirklich besser ist es nicht. Hertz braucht 2-3 Tage, um den Grenzübertritt zu regeln. Ausser Spesen nix gewesen :-(

Visite de la ville de Rio Gallegos (Lundi 21 décembre, J+16)

Avant de visiter un peu la ville nous allons chez Ford acheter les huiles spéciales pour la boîte à vitesse. Après nous visitons le mausoléum de l'ancient président Nestor Kirchner, décédé en 2010 pendant notre voyage en Argentine. De retour en ville nous allons dans un bureau de location de voiture. Un jour on a quand-même besoin d'une voiture pour aller à Punta Arenas, chercher les pièces. Pas facile, car on connait pas la date exacte et il y a encore les jours de noël...Finalement nous prenons un taxi pour l'aeroport où les agences internationales, comme Hertz, sont peut-être plus flexible. Mais non! Ils ont besoin déjà 2-3 jour pour la permission de passer la douane. A part des frais de taxi ça n'a rien donné :-(
















Es geht was...(Dienstag, 22. Dezember, T+17)

Heute ist nicht mein Tag. So langsam geht die Warterei und das Nichtstun an die Nieren. Dann plötzlich um 16:30 Uhr ein Anruf von Sergio, Ditec Santiago. AL geht raus und bittet Fito mitzuhören. Ich höre nur, wie sie immer wieder sagt:"Mañana? Mañana?" Fito bestätigt dann, dass sie richtig verstanden hat und die Ersatzteile morgen, Mittwoch in Punta Arenas ankommen. Tagelang nix, und dann plötzlich Stress pur!! Sofort fahren wir in die Stadt, um ein Auto zu mieten für den 23.12.. Alles klappt! Da haben wir uns doch eine feine Pizza verdient und es wird doch noch mein Tag ;-)

Ca commence à bouger...(mardi 22 décembre, J+17)

Ce n'est pas ma journée aujourd'hui. J'en ai marre d'attendre et d'être bloqué dans ce garage. Et puis tout à coup à 16:30h un appel de Sergio, Ditec Santiago. AL sort avec Fito. J'entends toujours:"Mañana? Mañana?" Fito parle aussi avec Sergio et confirme qu'elle a bien compris. Les pièces vont arrivées demain mercredi à Punta Arenas. Pendant des jours il n'y a rien qui se passe et voilà le stress! Nous allons illico en ville pour louer une voiture pour le 23 décembre. Tout va bien et on se paie une bonne pizza. Et..c'est quand-même devenu une bonne journée pour nous ;-)




















Punta Arenas wir kommen!!! (Mittwoch, 23.12., T+18)

Punkt 9 Uhr stehen wir vor der Vermietungsagentur. Eine halbe Stunde später flitzen wir los mit unserem weissen Golf. Ich darf nicht fahren, zu jung...Wenn ihr die Autonummer anschaut, wisst ihr warum:-)) Wir kommen gut voran und erreichen Punta Arenas um 13 Uhr. Chilexpress ist leicht zu finden und ein Parkplatz ist auch noch frei. Heute läufts für uns! Ups, eine lange Schlange vor den Schaltern. Ich stehe an. AL geht ins gegenüberliegende Kaffee, um Sergio anzurufen. Wir benötigen noch die Referenznummer unseres Paketes. Irgendwann nach über einer Stunde sind dann auch wir dran und zeigen freudig unsere Nummer. Die Dame gibt sie in den Computer ein. Hmm...Hmm...Das Paket ist nicht da! Aufgrund des Gewichtes wird es auch nicht hierhin kommen, sondern ins Lager. Sie gibt uns die Adresse des Lagers. Dort ist wiedermal ein "Sergio" der sehr nett ist. Er verspricht, dass das Paket morgen um 08:30 Uhr abholbereit ist. Weil wir die Frachtkosten aber noch bezahlen müssen, wird er es doch zu Chilexpress in der Stadt bringen. Er macht für uns um 9 Uhr eine Extrafahrt!! AL kommen die Tränen...Ok, dann werden wir jetzt im Hostal "Estancia", wo unsere lieben Freunde die Plüss's (photo) das Paket mit den Teilen aus der CH deponiert haben, ein Zimmer buchen. Es wird dann kein Doppelzimmer sondern ein Kajütenbett in einem 6-er-Schlag. Auch das werden wir überleben! Zudem sind unsere Schlafkollegen zwei sehr nette, junge Holländer, die den beiden Omis sofort Platz machen und ihre sieben Sachen ordentlich verräumen. Wir reisen ja mit "leichtem" Gepäck:-) Beim Apéro schauen wir uns an und fragen uns, wann dieser Albtraum endet. Von einem Hoch ins nächste Tief. Gut gibt es in Chile "Pisco Sour"...Wir suchen nach Mitternacht leicht angeheitert unser Schlaflager auf. Ah, die Jungs sind noch nicht da. Besser für sie! So sehen sie nicht, dass Oma AL etwas Mühe bekundet auf das obere Bett zu kraxeln...Ohne Leiter und Steigeisen, versteht sich;-) Einmal oben, höre ich dann aber sehr schnell nichts mehr von ihr und lege mich auch hin. Um 4 Uhr bin ich wach und sehe, dass die Holländer im Bett liegen. Also in ihrem Bett...Wahnsinn, wie die rücksichtsvoll waren, um die Damen nicht zu wecken.

Punta Arenas, on arrive (mercredi 23 décembre, J+18)

A 9h nous attendons devant le bureau de location. 30 minutes après nous sommes déjà en route. Je n'ai pas le droit de conduire...trop jeune! Si vous regardez bien la plaque (OMI = grand-maman), vous savez pourquoi;-)). Nous avancons bien et arrivons à 13h à Punta Arenas. Il y a une place de parc juste avant le bureau de Chilexpress. Cette fois ça roule pour nous! Olala...une grande queue devant les guichets. Je fais la file et AL va téléphoner à Sergio, Ditec Santiago. Nous avons encore besoin du numéro d'ordre de notre paquet. Après plus qu'une heure c'est à nous. Nous montrons le numéro avec un grand sourire. La dame le rentre dans l'ordinateur. Hmm...Hmm... votre paquet n'est pas là! Mañana! Et, à cause du poid de 75kg, il va arriver au depot, pas en ville. Elle nous donne l'adresse de ce depot. Là-bas il y a de nouveau un très gentil Sergio, qui nous promet que nos pièces seront là à 8:30h le lendemain. Il va les amener à 9h, avec un transport special pour nous, en ville pour payer encore les frais. AL a des larmes...Ok, on va louer une chambre à l'hostal Estancia où il y a encore le paquet (4 pièces manquantes au Chili) de la Suisse amené par les filles de nos amis les Plüss :-)) (photo) qui nous attend. Pas de chambre double. Mais une chambre pour 6...On va alors passer la nuit avec 2 jeune Hollandais...Ils rangent tout de suite leurs bagages. Nous, on n'a pas besoin beaucoup de place pour nos valises...:-) Pendant l'apéro on se regarde et se demande quand ce cauchemar va être terminé. Notre moral se tr parfois'un haut dans le prochain bas! Heureusement il y a assez de Pisco Sour ici en Chili. Nous rentrons après minuit, un peu sur soleur, dans notre "suite". Les chicos sont encore en route. Mieux pour eux...AL a un peu la peine de monter sur son lit à l'etage. Sans échelles et grampons...Une fois y arriver, j'entends plus rien d'elle et vais aussi au lit. A 4h je me réveille et je constate que les Hollandais sont dans le lit. Alors...dans leurs lits :-) On a rien entendu! Très gentil!









































Die Bescherung (Donnerstag, 24. Dezember, T+19)

Frühstück um 7 Uhr. Um 8 Uhr stehen wir vor dem Chilexpressbüro. Es öffnet um 9 Uhr, aber wir wollen die ersten sein, um danach sofort zurück zu fahren. Abwechslungsweise stehen wir an oder wärmen uns im Auto auf. Es geht ein eisiger Wind. Um 8:30 Uhr erscheint die Chefin, fragt, was unser Anliegen ist und offeriert uns ihr Büro zum warten. Super lieb! Sie gibt dann auch sofort die Nummer in den Compi ein. Was sie da sieht, gefällt ihr aber nicht. Das Paket ist nicht in Punta Arenas! Jetzt beginnt ein Telefonmarathon mit allen möglichen Leuten. Chilexpress Lager, Cargo-Flughafen Punta Arenas, Chilexpress Santiago, Supervisor Cargo-Flughafen Santiago...Dazwischen kommen unsere Freunde vom Lager und bestätigen, dass in der Lieferung vom Flughafen nichts für uns dabei war:-((( Wo sind unsere Ersatzteile? Gegen 13 Uhr verlassen wir das Büro, um etwas zu essen, und zu überlegen, was wir tun sollen. Weihnachten in Punta Arenas in einem Massenschlag verbringen? Oder zurück nach Rio Gallegos fahren? Marie-Sol, die Chefin, ist skeptisch, dass unser Paket am Samstag ankommen wird. Wegen Weihnachten eher Montag. Frustriert ruft AL die Autovermietung (spätere Ankunft) und Fito an. Wir werden zurück fahren, aber ohne Ersatzteile. Als wir das Internetcafé verlassen sieht AL Sergio von Chilexpress. Er scheint jemanden zu suchen. AL rennt ihm nach. Und tatsächlich, er sucht uns. "Unser Paket ist da! Es wurde am Flughafen Punta Arenas gefunden! Um 14 Uhr ist es hier in der Stadt!" Waaaaas? Wiederholen bitte, ganz langsam! Irgend jemand vom Flughafen hat einfach vergessen, unsere Ersatzteile an Chilexpress abzugeben. Wahnsinn! Zum Glück sind wir noch hier. Nach einem feinen Hamburger ist es dann Zeit unser Weihnachtsgeschenk von 75kg entgegen zu nehmen. Wir zahlen die Frachtgebühren von CHF 350 und los gehts Richtung "nach Hause". Um 19 Uhr kommen wir an und zeigen Fito stolz die Teile. Kurze Kontrolle, ob alles da ist. Dann müssen wir unser Auto zurück geben. Die Dame kommt am Heiligabend extra ins Büro für uns. So, jetzt haben wir uns das Weihnachtsessen im Restaurant "Cumbres Argentinas" wirklich verdient. 

Cadeau de noël (jeudi 24 décembre, J+19)

Petit déjeuner à 7h. A 8h nous sommes devant le bureau de Chilexpress. Ca ouvre que à 9h, mais nous voulons être les premières. Une attend pendant l'autre se rechauffe dans la voiture. Vers 8:30h la cheffe arrive et nous offre son bureau por attendre. Très, très gentil! Elle rentre tout de suite notre numéro dans l'ordinateur. Mais, elle n'aime pas tellement ce qu'elle voit...Notre paquet n'est pas dans le dépot à Punta Arenas. Maintenant c'est un marathon de téléphone qui commence. Chilexpress dépot, Cargo-Aeroport Punta Arenas, Chilexpress Santiago, Supervisor Cargo-Aeroport Santiago...Entre deux, il y a Sergio, notre copain du dépot qui confirme que rien est arrivé pour nous de l'aeroport. Où sont nos pièces???? Vers 13h nous quittons le bureau pour manger et réfléchir. Attendre et passer Noël dans une chambre à 6? Rentrer et revenir? Mais quand? La cheffe croit pas tellement que le paquet va arriver samedi. Nous décidons de rentrer à Rio Gallegos sans les pièces. AL informe Fito et le bureau de location, que nous allons arriver plus tard que prévu. En quittant le café nous voyons Sergio qui est en train de chercher quelcun. Et voilà, c'est nous qu'il cherche. "Le paquet est arrivé! Il était trouvé à l'aeroport de Punta Arenas! A 14h il serait en ville." Quoi? Comment???? Répetez, mais très lentement...! Quelqu'un de l'aeroport a oublié de donner notre paquet à Chilexpress. Incroyable! Heureusement nous sommes encore là. Après un très bon Hamburger c'est l'heure de chercher notre grand cadeau de Noël. Nous payons les frais de transport de CHF 350 et partons direction Rio Gallegos. Nous arrivons vers 19h à Rio Gallegos et montrons très fièrement les pièces à Fito. Petit control que tout est là et hopp en ville. La dame de la location de voiture vient exprès pour nous au bureau le 24 décembre! Voilà, maintenant on a bien mérité un bon souper de Noël au restaurant "Cumbres Argentinas".



















Frohe Weihnachten!!! Joyeux Noël !!! (J+20)


Unsere ersten Weihnachten im Sopi begleitet von schönen Weihnachtsliedern.
Notre premier Noël dans Sopi. Les chants de Noël embellissent ce jour spécial.





















Es geht nichts...(Samstag, 26. Dezember/Sonntag, 27. Dezember, T+21+22)

Unsere Hoffnung, dass sie bereits am Samstag mit den Arbeiten beginnen, zerschlägt sich im Laufe des Nachmittags. Es werden Arbeiten ausgeführt, aber leider nicht für Sopi. Patrick verabschiedet sich dann so gegen 20 Uhr mit den Worten:"Tomorrow, at 9!" Das stimmt uns sofort zuversichtlicher. Am Sonntagmorgen steht AL (!!!!) sogar zeitig auf, um die Garagentüre sofort öffnen zu können, wenn sich etwas bewegt. Das wäre nicht nötig gewesen...Kurz vor Mittag klopft Fito. Er scheint auch etwas erstaunt zu sein, dass Patrick nicht da ist. So bereitet er unsere Teile für die Montage vor. Patrick erscheint nicht, und wir sind wiedermal total frustriert. Er hätte besser nichts gesagt. Dann wären wir davon ausgegangen, dass am Sonntag nicht gearbeitet wird. Ok, morgen müssen sie einfach loslegen!!! Sonst packe ich dann mein Spanisch noch aus...

Rien ne bouge...(samedi 26 décembre/dimanche 27 décembre, J+21+22)

Notre espoir, qu'ils vont encore travailler sur Sopi le samedi, tombe à l'eau durant l'après-midi. Ils travaillent de temps en temps, mais malheureusement pas pour nous. Patrick nous dit aurevoir vers 20h et:"Tomorrow, at 9!" On est heureuses! Dimanche matin AL (!!!!) se lève tôt pour être au garde à vous à 9h. Tenez-vous bien elle attend toujours...Peu avant midi il y a Fito qui frappe à la porte du garage. Il nous semble que lui aussi est surpris que Patrick n'est pas là. Il prépare nos pièces pour les assembler lundi...Patrick ne vient pas et nous sommes de nouveau frustrées. Il aurait mieux fait de ne rien dire. On se réjouit pour rien! Mais demain, ils doivent commencer! Autrement je sors tout à coup mon espagnol...

Endlich geht etwas... (Montag, 28. Dezember, T+23)

Wir sind um 9 Uhr wieder parat. Die Chicos können kommen. So gegen 10 Uhr trudelt Patrick ein und meint, dass er vorgestern gar nicht realisiert hätte, dass ja Sonntag ist. Ok, heute ist jetzt aber MONTAG. Der Arbeitstag beginnt immer mit einem Mate. Irgendwann, wir sitzen im Sopi, bewegt sich etwas. Es geht los! Es hämmert...Kurz nach 11 Uhr entscheiden wir, unsere Gasflasche auffüllen zu gehen. Das ist besser für unsere Nerven! "Sur Gas" ist ganz in der Nähe. Dort erleben wir dann die schnellste Flaschenfüllung aller Zeiten. Nach zwei Minuten ist der Spuk vorbei. Absolut genial! Zurück nehmen wir ein Taxi, das uns nach dem Abladen der Flasche noch in die Stadt fährt. Wir essen etwas und schlendern dann noch die Costanera entlang. Als wir um 17:30 Uhr nach Hause kommen, sind wir gespannt, was uns erwartet. Für einmal eine schöne Überraschung. Es ist was gegangen und die Jungs versprechen, dass Sopi morgen wieder rollt. Wow!!! Wir sind natürlich zufrieden, trauen uns aber nicht uns zu fest zu freuen. Viel kann noch passieren.

Enfin ils commencent...(lundi 28 décembre, J+23)

A 9h nous sommes de nouveau prêtes. Ils peuvent venir les chicos...Vers 10h, Patrick vient et dit, que il y a deux jours il n'avait pas réalisé que c'était dimanche. Bon, aujourd'hui c'est LUNDI. Le jour commence comme toujours avec un thé de Mate. Un peu plus tard, nous sommes dans Sopi, on entend des bruits et ça bouge sous la voiture. A 11h nous décidons d'aller remplir notre bouteille de gaz. Mieux pour nos nerfs! "SurGas" n’est pas loin du garage et on y va à pied. Là bas on vit le remplissage le plus rapide de notre voyage. Après 2 minutes la bouteille est pleine ! Absolument génial!!! Pour rentrer nous prenons un taxi que nous amène après encore en ville. On mange un petit quelque chose et se promène à la Costanera. Nous arrivons à 17:30h au garage. Pour une fois c'est une belle surprise. Ils ont pas mal avancé et pensent finir demain mardi. Wow!!! On est très contentes, mais on n'ose pas trop se réjouir. Il peut se passer encore tant de choses...



















   
Heute werden wir fertig... (Dienstag, 29. Dezember, T+24)
Auch am zweiten Arbeitstag sind wir um 9 Uhr auf und munter. So gegen 10 Uhr trudelt Patrick ein. Heute erledigen wir noch diverse Sachen in und um Sopi. Im Laufe des Morgens bestätigt mir Patrick nochmals, dass wir am selben Tag noch losfahren können. Wir realisieren, nachdem die Mittagspause nicht kürzer ausgefallen ist als sonst, dass "heute" für die Chicos einfach heisst: Vor Mitternacht! Das uns das nicht wahnsinnig viel nützt, ist ihnen nicht bewusst. Als die Nervosität bei uns wieder steigt, koche ich Spaghetti. Gegen 19:30 Uhr verschwindet Patrick ohne ein Wort in den Feierabend...Was soll das jetzt? Ist die Arbeit fertig? AL hat leider erst kurz vor 21 Uhr die Gelegenheit mit Fito zu reden. Er ist nicht erfreut, dass Patrick uns versprochen hat, dass das Auto fertig wird. Es fehle nur noch ein kleines Teil, das benötige nicht mehr viel Zeit. AL möchte gerne um 14 Uhr Sopi waschen gehen. Kein Problem, ihr seid früher draussen.
Gute Nacht!

 
On va finir aujourd'hui...(mardi 29 décembre, J+24)
Aussi le deuxième jour des travaux nous sommes prêtes à 9h. Patrick arrive vers 10h. Nous travaillons dans et autour de Sopi. Patrick confirme qu'on va encore partir le même jour. Après la pause du midi, qui n'était pas plus court que d'habitude, nous réalisons assez vite, qu'on va pas pouvoir partir. "Aujourd'hui" pour les chicos veut dire: avant minuit! Ca nous sert à rien! Nous devenons assez nerveuse et je nous fait des spaghettis. Vers 19:30 Patrick s'en va sans rien dire. Incroyable! Et maintenant? AL a seulement avant 21h la possibilité de parler avec Fito. Il n'était pas content que Patrick a fait des promets. Il manque encore une petite chose qui prend pas beaucoup de temps. Lavage de Sopi à 14h possible? Si, si, plus tôt! On va au lit, encore une fois dans le garage.

Sopi rollt wieder... (Mittwoch, 30. Dezember, T+25)
Den ganzen Tag haben wir gewartet...
Um 15 Uhr öffnet Fito die Türe der Garage und Patrick fährt Sopi raus. Anschliessend macht er mit AL eine Probefahrt. Als sie zurück kommen, merke ich, dass nicht alles gut ist. Sie haben es tatsächlich fertig gebracht, die von uns gekaufte Spezialoel für das Getriebe in die Untersetzung zu leeren... Also gibt es heute noch einen Oelwechsel!!! Zuerst wird Sopi aber geduscht, wir gehen mit Fito zahlen und schreiben den Blog. Patrick wird einen längeren Arbeitstag haben...

  
Sopi roule...(mercredi 30 décembre, J+25)
Nous avons attendu toute la journée...
A 15h Fito ouvre la porte du garage et Patrick sort Sopi. Il va tout de suite avec AL rouler un peu. Quand il reviennent je sens qu'il y a un problème. Il a réussi à mettre la fausse huile!!!! Anne-Lise avait donné un papier avec les différentes huiles et combien de litres à mettre où.....et il arrive à faire encore faux. C'est pas vrai! Il n'a trouvé que 3 litres alors les a mis dans la nouvelle boîte de transfert alors q'ils étaient pour la boîte à vitesse!

On part avec Sopi au lavage et règler la facture de CHF 2400.-
On fait très rapidement le blog, partons au lavage rechercher notre chère Sopi toute propre et retournerons donc au garage pour refaire les vidanges! Quand finira ce calvaire!?



















Résumé de notre galère !

06.12.    14h30 Panne sur la RN40, remorquage sur 85km vers Gobernador Gregores
08.12.    Transport sur camion à Rio Gallegos
09.12.    Décharge de Sopi, recherche d'un mécanicien
11.12.    Diagnostic de la panne, recherche des pièces à Punta Arenas et Buenos Aires
14.12.    Pas de pièces disponibles à Punta Arenas, pas de réponse de Buenos Aires
16.12.    Commande de 8 pièces à Santiago au Chili et de 4 pièces en CH à Neuchâtel
18.12.    Virement bancaire
22.12.    Pièces partent de Santiago
23.12.    Départ pour Punta Arenas
24.12.    Retour vers Rio Gallegos avec les pièces
28.12.    Début du montage
29.12.    Fin du montage
30.12.    15h20 Sopi roule à nouveau, 25 jours plus tard !




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen